Akiko Sato (佐藤 晶子)

Akiko Sato (佐藤 晶子)

京都外国語大学外国語学部英米語学科教授。東京都出身。組織従業員/個人事業主として翻訳・通訳業務に従事。神戸市在住。JAT会員、JTF個人会員、ISOTC37国内委員会委員。ISO17100:2015認証取得者 (JSAT011)。ISO9001 QMS Associate Auditor (IRCA6129348)。

Sessions

スタンダードに沿った翻訳とは

翻訳依頼主は、翻訳の品質とコストバランスの観点から翻訳プランを策定する。特に、組織内の翻訳担当者にとって、翻訳依頼主が設定した組織内のスタンダードに従うことは不可欠である。近年、AIを活用した対話型サービス(例: ChatGPT)、AI推敲を組み込んだ機械翻訳(MT)、翻訳メモリ(TM)、生成AIを用いた高度な検索システムなど、翻訳を支援する技術の進化が著しいものとなっている。では、翻訳提供者はどのようにして翻訳依頼主の要求に合致した成果物を提供したらよいのだろうか。本セッションでは、組織の「グローバルスタンダード」という視点から、スタンダードに従った翻訳の具体的な実践について、参加者の皆さんとともに考えていきたい。

Read more...