PROJECT Kyoto 2015 Program

Program PDF

  Track 1 (90 seats)
Seminar Room 1 + 2
セミナー室第1・2
Track 2 (48 seats)
Seminar Room 3
セミナー室第3
Track 3 (72 seats)
Medium-Sized Conference Room
中会議室
Track 4 (63 seats)
A/V Room
視聴覚研修室
9:00–11:00 Workshop: J-E Pharma Review Reports

Ben Tompkins and Rie Moriguchi

Presentation in Japanese and English
Security Best Practices for Translators

Ayumi Yamaguchi

Presentation in Japanese
THE POLICE INTERPRETER
警察通訳に必要な能力


清水真

Presentation in Japanese
Taniguchi vs. Kan Pacific and the Art of Legal Translation

Colin Jones

Presentation in English
11:00–12:30
LUNCH
12:30–14:00 原爆被爆者における加齢に関連した生体指標の上昇と放射線被曝の影響

林奉権

Presentation in Japanese
Editing as Discipline

Lynne Riggs

Presentation in English
今からできる、選ばれるためにあなたがするべき3つの方法

福永正也

Presentation in Japanese
Not Getting Lost in Translation

Diane Kichijitsu

Presentation in English
14:15–16:15 Medical interpreting as a new field for professional medical translators

Kazumi Takesako

Presentation in Japanese
Good Writing in English and Japanese Children’s Literature

Cathy Hirano and Yumiko Kotake

Presentation in Japanese and English
Workshop: J-E Patent Translation

JATPATENT

Presentation in English
辞典の5W1H

森口稔

Presentation in Japanese
16:30–18:00 Compare and Contrast: Written, Poster and Oral Presentations

Dr. Anthony Foong

Presentation in English
文章のねじを締める

内藤文子

Presentation in Japanese
特許法とE->J特許翻訳(最近の裁判例を踏まえつつ)

平林千春

Presentation in Japanese
Playing for Laughs: Humour and Levity in Localisation

Geraint Howells

Presentation in English

Each session is an interactive workshop.

Program PDF